Product Code Database
Example Keywords: shirt -tekken $28
barcode-scavenger
   » » Wiki: Ohila La-el
Tag Wiki 'Ohila La-el'.
Tag

Ohila la-El (I will wait to god) is a of unknown authorship, recited on and during .


Background
The piyyut comprises four unrhymed lines, each beginning with the letter . After the piyyut various Biblical verses are recited, including (depending on the liturgical tradition) Proverbs 16:1, Psalm 51:17, Psalm 19:15, and Psalm 119:12.

The identity of the payytan is unknown, but from the piyyut's wide propagation and lack of rhyme, common to the earliest piyyutim, we may conclude that it dates to the pre-Classical period. It is similar in style to the piyyutim of Yose ben Yose (4th-5th century CE)., "שירו של ר' אדונים הלוי מפאס" in Sinai 29 (1936), p. 27. Accordingly, the Academy of the Hebrew Language assigns it a date before 600 CE.


Liturgical placement
Similar to other piyyutim recited by the on the High Holy Days, such as Misod Hakhamim uNvonim and Hineni heAni meMa'as, the piyyut asks God for permission to pray on behalf of the congregation. It is only said by the cantor, and not by a lone congregant. According to Yom Tov of Seville, "they established that the cantor should include Ohila la-El in his prayers, which the individual does not say, and that he should do so at the beginning of Malkhiot in order that he not release informed congregants from any obligation except that of Malkhiot, Shofrot, and Zikhronot". According to , "Internal evidence proves that Ohila la-El is not to be said by individuals, for it says "in this great assembly I will praise His strength.

According to the custom of , the piyyut is recited during the cantor's repetition of Mussaf—on Rosh haShanah before the teqiot piyyutim, and on Yom Kippur before the Seder haAvodah.וכך במחזור ויטרי שכתב הרב שמחה בן שמואל מוויטרי במאה ה-12 ובפירוש האבודרהם לתפילת ראש השנה, מהמאה ה-14 used to do the same, but over the last few centuries they have begun instead to recite it as an introduction to the cantor's repetitionדניאל גולדשמידט, מחזור לראש השנה, ירושלים תש"ל, מבוא, עמ' מד. as part of an effort to avoid piyyutim in the interior of the repetition.Elhanan Samuel, "שליח הציבור ותפילתו בימים נוראים" in Maaynot 9 (1968) p. 539.


Text of the Piyyut
I put my faith in the Lord, I implore Him I ask Him for eloquent speech

For in this great assembly I will praise His strength

I will set His works to song.


Musical settings
In addition to the traditional melodies, the piyyut has been set to modern tunes, including one by . It has been performed with original music by , Yitzchak Meir, and .


Notes
Page 1 of 1
1
Page 1 of 1
1

Account

Social:
Pages:  ..   .. 
Items:  .. 

Navigation

General: Atom Feed Atom Feed  .. 
Help:  ..   .. 
Category:  ..   .. 
Media:  ..   .. 
Posts:  ..   ..   .. 

Statistics

Page:  .. 
Summary:  .. 
1 Tags
10/10 Page Rank
5 Page Refs